-
1 почести
почести мн. Ehrenbezeigung f c, Ehrenerweisung f c оказывать почести кому-л. jem. (D) Ehre bezeigen ( erweisen*], jem. (A) feiern с большими почестями mit großen Ehren -
2 почести
мн. ч.Ehrenbezeigung f, Ehrenerweisung f -
3 оказывать
несовер. - оказывать;
совер. - оказать( что-л.)
1) show;
render, do;
provide (помощь, поддержку и т.п.) оказывать кому-л. плохую услугу ≈ to do smb. an ill turn оказывать кому-л. услугу ≈ to do/render smb. a service;
to do smb. a good turn разг. оказывать посильную помощь ≈ to do what one can to help оказывать содействие кому-л. ≈ to render smb. assistance оказывать протекцию ≈ to patronize;
to pull strings/wires (for) разг. - оказывать помощь
2) exert/have (влияние) оказывать влияние
3) give (предпочтение, прием и т.п.) оказать радушный прием (кому-л.) ≈ to accord a hearty welcome оказать сердечный прием( кому-л.) ≈ to extend a cordial/warm welcome (to) оказывать холодный прием ≈ cold-shoulder
4) exert, put, apply, bring to bear (давление) оказывать моральное воздействие ≈ to bring moral pressure to bear оказывать давление ≈ to put pressure (upon), to bring pressure to bear
5) accord (уважение) ;
put (доверие) ;
extend (гостеприимство) оказывать честь кому-л. ≈ to do smb. the honour (of) оказывать почесть ≈ to do honour (to), to render homage (to) оказывать почтение ≈ to treat with respect/distinction
6) offer (сопротивление) не оказывать сопротивления оказывать сопротивление, оказать (вн.) render (smth.), show* (smth.) ;
~ влияние на кого-л. exercise influence on smb. ;
~ внимание кому-л. show* smb. attention;
~ давление на кого-л., что-л. exert pressure upon smb., smth. ;
bring* pressure to bear upon smb., smth. ;
~ действие на кого-л., что-л. have* an effect on smb., smth. ;
~ содействие, помощь кому-л. render smb. assistance, help;
~ поддержку give* one`s support;
~ предпочтение кому-л. show* (a) preferance for smb. ;
~ сопротивление offer resistance;
~ упорное, отчаянное сопротивление put* up a desperate fight;
~ услугу кому-л. render smb. a service;
~ честь кому-л. do* smb. the honor;
~ почести кому-л. receive smb. with honor.Большой англо-русский и русско-английский словарь > оказывать
-
4 почести
-ей, сущ. мн. ч. (ед. ч. почесть ж. III) күндлт, күндллһн; оказывать кому-либо почести кениг болв чигн күндллһн, кенд болв чигн күндлһ кех -
5 honorować
глаг.• акцептовать• оказывать• почтить• принимать• принять• соблюдать• уважать• чтить* * *honorowa|ć\honorowaćny несов. 1. kogo-co воздавать, оказывать почести кому-чему;2. признавать, считать действительным; 3. kogo выплачивать гонорар кому+1. szanować 2. uznawać 3. wynagradzać, opłacać
* * *honorowany несов.1) kogo-co воздава́ть, ока́зывать по́чести кому-чему2) признава́ть, счита́ть действи́тельным3) kogo выпла́чивать гонора́р комуSyn: -
6 honorieren
гл.1) общ. оценить по достоинству, акцептовать (вексель), (j-n) платить вознаграждение (кому-л.), возмещать (убытки), премировать (что-л.), (etw.) платить гонорар (за что-л.), платить (по векселю), (etw.) оплачивать (что-л.), (etw. mit etw.) вознаграждать (что-л. чем-л.), (j-n) платить гонорар (кому-л.)2) устар. оказывать почести (кому-л.)3) юр. вознаградить, уплачивать, уплатить (einen Wechsel), оплатить (íàïð. einen Scheck)4) фин. вознаграждать, (íàïð. einen Scheck) оплатить, (íàïð. einen Scheck) оплачивать, платить (напр. вексель), платить по векселю, уплата по векселю5) внеш.торг. выплачивать гонорар -
7 Honneur
фр. n -s, -s1) честь, почесть2) карт. pl фигуры, онёры -
8 honorieren
vt2) платить ( по векселю), акцептовать ( вексель); возмещать ( убытки) -
9 Honneurs machen
сущ.устар. (j-m die)(des Hauses) встречать гостей, (j-m die)(des Hauses) принимать гостей, (j-m die)(des Hauses) оказывать почести (кому-л.) -
10 heder
-
11 чиэстээ
чествовать кого-л., оказывать почести кому-л.; учууталы чиэстээ= чествовать учителя. -
12 die Honneurs mächen
-
13 Honneur
[h)ɔ'nø: ɐ̯]m <-s, -s> фр1) обыкн pl уст честь, почесть2) pl фигуры, онёры (в карточных играх)j-m die Honneur máchen книжн — оказывать почести кому-л
-
14 -C2826
окружать почетом кого-л., оказывать почести кому-л. -
15 honour
1. [ʹɒnə] n1. 1) честь, честностьprofessional /business/ honour - профессиональная честь /этика/
on /upon/ my honour, word of honour - честное слово
to be on /upon/ one's honour, to pledge one's honour - дать честное слово, поклясться честью
we were on our honour not to cheat at the exam - мы дали честное слово не списывать на экзамене
to put smb. on his honour - заставить кого-л. дать честное слово; связать кого-л. словом; поверить кому-л. на слово
2) честь, благородствоsoul of honour - воплощённое благородство; благороднейший человек
code [court] of honour - кодекс [суд] чести
to conduct oneself with honour - вести себя благородно, проявить благородство
to be bound in honour to do smth. - считать своим долгом сделать что-л., считать себя (морально) обязанным сделать что-л.
in honour - по чести, считая своим моральным долгом
I cannot in honour accept this money - я не могу, по совести, принять эти деньги
2. 1) честь, доброе имя, хорошая репутацияto defend one's honour - защищать свою честь /доброе имя/
to lose one's honour - потерять честь, обесчестить себя, покрыть себя бесчестием
2) (женская) честь; целомудрие, добродетель, чистота3. 1) почёт, почесть; уважение, почтениеguard of honour - почётный караул; караул почёта
place /seat/ of honour - почётное место
maid of honour - фрейлина (при королеве и т. п.)
peace with honour - почётный мир, мир на почётных условиях
in honour of smb., smth. - в честь кого-л., чего-л.; в знак уважения к кому-л., чему-л.; в память о ком-л., чём-л.
dinner [reception] in honour of smb. - обед [приём] в чью-л. честь
to have /to hold/ in honour - чтить
to give /to pay/ honour - а) оказывать уважение, свидетельствовать почтение; б) воздавать должное (героям и т. п.); оказывать почести; [см. тж. 5, 1)]
I take your visit as a great honour - я считаю ваш визит большой честью для себя
honour lap - спорт. круг почёта
2) честь, славаto win honour in battle - заслужить /стяжать/ боевую славу; добыть славу в бою
to be an honour to one's school [to one's family] - делать честь своей школе [своей семье]; быть гордостью своей школы [своей семьи]
honour roll - а) школ. список отличников; б) список погибших на войне или участников войны (на памятнике и т. п.)
Olympic Games honour rolls - а) почётный список участников Олимпийских игр; б) список победителей Олимпийских игр
4. 1) честь ( в формулах вежливости)to whom have I the honour of speaking? - с кем имею честь (говорить)?
may I have the honour of your company at dinner?, will you do me the honour of dining with me? - разрешите (мне) пригласить вас на обед, окажите мне честь отобедать со мной
2) (Honour) честь ( титул)Your Honour - ваша честь (в обращении к судье, мэру и т. п.)
5. pl1) почестиthe last /funeral/ honours - последние почести, погребальная церемония
to render /to give, to pay/ honours - оказывать /отдавать, воздавать/ почести
to receive smb. with full /all due/ honours - принять кого-л. со всеми (подобающими) почестями
honours and ceremonies - мор. отдание чести
honours of war - воен. почётные условия сдачи (сохранение оружия, знамён и т. п.)
2) (правительственные) награды; орденаhonour system - сдача наиболее способными студентами особых испытаний, дающая право на диплом с отличием ( в Великобритании) [см. тж. honour system]
honour course - дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием
8. уст. поклон, реверанс♢
honour bright! - честное слово!to do the honours of the house - принимать /занимать/ гостей; исполнять обязанности хозяина
to do the honours of the table - быть хозяином /хозяйкой/ за столом, угощать гостей; провозглашать тосты
all honour to him! - слава ему!; честь и хвала ему!
honour to whom /where/ honour is due - посл. ≅ по заслугам и честь; всякому своё
to meet due honour - фин. быть акцептованным /оплаченным/ ( о векселе)
for (the) honour (of) - фин. для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
2. [ʹɒnə] vit's my [your] honour - теперь моя [ваша] очередь ( гольф)
1. почитать, чтитьI feel highly honoured - благодарю за честь, очень польщён
we are very much honoured by your company - вы оказали нам большую честь (своим присутствием)
honour thy father and thy mother - библ. чти отца своего и мать свою
I honour you for that - я уважаю вас за это; это делает вам честь в моих глазах
2. (with) удостаиватьhe honoured me with an invitation [with his confidence] - он удостоил меня приглашением [своим доверием]
3. соблюдать ( условия); выполнять ( обязательства)to honour one's commitments [a contract] - выполнять свои обязательства [контракт]
-
16 honor·i
vt чтить, почитать; чествовать; удостоить \honor{}{·}i{}{·}i la maljunulojn чтить (или почитать) стариков \honor{}{·}i{}{·}i ies memoron per stariĝo почтить чью-л. память вставанием \honor{}{·}i{}{·}i iun per sia amikeco удостоить кого-л. своей дружбой \honor{}{·}i{}{·}i iun per ordeno удостоить кого-л. ордена \honor{}{·}i{}{·}a почётный; почтенный \honor{}{·}i{}{·}a konduto почтенное поведение \honor{}{·}i{}{·}a profesio почётная профессия \honor{}{·}i{}{·}a interkonsento почётное соглашение \honor{}{·}i{}{·}a prezidanto почётный председатель (или президент) \honor{}{·}i{}{·}a profesoro почётный профессор \honor{}{·}i{}{·}a membro почётный член \honor{}{·}i{}{·}a titolo почётное звание \honor{}{·}i{}{·}a loko почётное место \honor{}{·}i{}{·}a gvardio почётная гвардия \honor{}{·}i{}e с честью; с почётом, почётно \honor{}{·}i{}e de, \honor{}{·}i{}e al (io, iu) в честь (чего-л., кого-л.) (= por la honoro de, pro la honoro de) \honor{}{·}i{}{·}o честь; почёт; почесть; granda \honor{}{·}i{}{·}o большая честь; большой почёт; grandaj \honor{}{·}i{}oj большие почести; la \honor{}{·}i{}{·}o de la familio честь семьи; afero de \honor{}{·}i{}{·}o дело чести; devo de \honor{}{·}i{}{·}o долг чести; homo sen \honor{}{·}i{}{·}o человек без чести; per mia \honor{}{·}i{}o! клянусь (своей) честью!; vorton de \honor{}{·}i{}o! слово чести!, честное слово!; ĝui \honor{}{·}i{}on пользоваться почётом; perdi sian \honor{}{·}i{}on потерять честь; retiriĝi kun \honor{}{·}i{}{·}o отступить с честью; fari \honor{}{·}i{}on al iu оказывать (или делать) честь кому-л.; fari \honor{}{·}i{}ojn al iu оказывать (или воздавать) почести кому-л.; havi la \honor{}{·}i{}on ĉeesti иметь честь присутствовать; havigi al iu la \honor{}{·}i{}on ĉeesti удостоить кого-л. чести присутствовать; la soldatoj donis al li \honor{}{·}i{}on per la pafiloj солдаты отдали ему честь ружьями; tiu homo estas la \honor{}{·}i{}{·}o de nia socio этот человек является честью нашего общества; ср. digno \honor{}{·}i{}ad{·}o почитание; оказание (или воздавание) почестей \honor{}{·}i{}aĵ{·}o знак почитания, почтения, уважения \honor{}{·}i{}ig{·}i (с)делать честь \honor{}{·}i{}ig{·}a почётный; почтительный \honor{}{·}i{}ind{·}a (досто)почтенный, досточтимый, достойный почёта \honor{}{·}i{}ind{·}ec{·}o почтенность. -
17 почесть
I жен. honour, laurels отдавать последние почести (кому-л.) ≈ to pay one's last respect (to) воинские почести ≈ military honours оказывать почесть ≈ to do honour (to), to render homage (to) царские почести ≈ regal/royal honours II несовер. - почитать;
совер. - почесть (кого-л./что-л. кем-л./чем-л.;
за кого-л./что-л.) ;
уст. esteem, considerпочест|ь - ж. honor;
воздавать ~и кому-л. pay*/do* honor to smb. -
18 onore
m1) честь, порядочность; достоинствоuomo d'onore — порядочный человекdebito d'onore — долг честиpunto d'onore — дело честиcampo dell'onore — поле чести / битвыgiurare sull'onore — клясться честьюferire nell'onore — оскорбить честьne va dell'onore — дело идёт о / касается честиho l'onore d'informarvi che... — честь имею сообщить вам, что...2) честь, целомудриеattentare all'onore — покушаться на честьperdere l'onore — потерять честьonori di guerra / militari — воинские почестиultimi / estremi onori — последние почестиfare onore a qd di qc — подарить кому-либо что-либоfare onore a... — делать честьCiò non gli fa punto onore. — Это вовсе не делает ему чести.la moglie gli ha fatto onore di un bel maschietto — жена подарила ему прекрасного мальчикаfare onore alla firma — аккуратно платить по векселюfare onore ai propri obblighi — честно выполнять взятые на себя обязательстваfare onore ai propri colori — 1) журн. не посрамить чести команды, выйти победительницей 2) оказать честь, воздать должноеconcedere l'onore delle armi — воздать честь оружию; принять почётную капитуляциюtroppo onore! — слишком много чести!4) pl знаки отличия; почётные должности5) шутл. украшениеonore del mento — краса подбородка ( борода)•Syn:decoro, dignità, gloria, merito, pregio, riputazione, rispettabilità; ammirazione, riguardo, rispetto, riverenzaAnt:••fare gli onori di casa — принимать гостейavere l'onore di una partita — выиграть партию(sia detto) a onor; (e gloria) del vero... — правды ради, следует сказать..., по правде / честно говоря...; уст. по чести говоря, к чести сказать...chi ha gli onori ne porta i pesi prov — больше почёт - больше хлопотl'onore va dietro a chi lo fugge prov — кто за честью не гонится, к тому она и приходит -
19 onore
onóre m 1) честь, порядочность; достоинство parola d'onore -- честное слово uomo d'onore -- порядочный человек debito d'onore -- долг чести punto d'onore -- дело чести partita d'onore -- дуэль campo dell'onore -- поле чести <битвы> giurare sull'onore -- клясться честью (ri)uscirne con onore -- выйти с честью (из чего-л) ferire nell'onore -- оскорбить честь ne va dell'onore -- дело идет о чести ho l'onore d'informarvi che... -- честь имею сообщить вам, что... 2) честь, целомудрие attentare all'onore -- покушаться на честь perdere l'onore -- потерять честь 3) честь, почести, слава onori di guerra-- воинские почести posto d'onore -- почетное место piazze d'onore sport -- почетные призовые места giro d'onore -- почетный круг; круг почета guardia d'onore -- почетный караул ultimi onori -- последние почести rendere gli onori -- оказывать почести fare onore a qd di qc -- подарить кому-л что-л fare onore a... а) делать честь (+ D) б) оказать честь, воздать должное (+ D) ciò non gli fa punto onore -- Это вовсе не делает ему чести Quando mi farete onore di una visita? -- Когда вы почтите меня своим присутствием? la moglie gli ha fatto onore di un bel maschietto -- жена подарила ему прекрасного мальчика fare onore alla firma -- аккуратно платить по векселю fare onore ai propri obblighi -- честно выполнять взятые на себя обязательства fare onore ai propri colori giorn -- не посрамить чести команды, выйти победительницей farsi onore -- отличиться, прославиться tener alto l'onore di... -- высоко держать честь (+ G) concedere l'onore delle armi -- воздать честь оружию; принять почетную капитуляцию tenere in (grande) onore -- (глубоко) почитать, уважать troppo onore! -- слишком много чести! 4) pl знаки отличия; почетные должности onori accademici -- академические степени 5) scherz украшение onore del mento -- краса подбородка (т. е. борода) fare gli onori di casa -- принимать гостей avere l'onore di una partita -- выиграть партию (sia detto) a onor (e gloria) del vero... -- правды ради, следует сказать..., по правде <честно> говоря...; по чести говоря, к чести сказать... (уст) chi ha gli onori ne porta i pesi prov -- больше почет -- больше хлопот farsi onore del sol di luglio prov -- ~ и мы пахали l'onore va dietro a chi lo fugge prov -- кто за честью не гонится, к тому она и приходит -
20 onore
onóre m 1) честь, порядочность; достоинство parola d'onore — честное слово uomo d'onore — порядочный человек debito d'onore — долг чести punto d'onore — дело чести partita d'onore — дуэль campo dell'onore — поле чести <битвы> giurare sull'onore — клясться честью (ri)uscirne con onore — выйти с честью ( из чего-л) ferire nell'onore — оскорбить честь ne va dell'onore — дело идёт о чести ho l'onore d'informarvi che … — честь имею сообщить вам, что … 2) честь, целомудрие attentare all'onore — покушаться на честь perdere l'onore — потерять честь 3) честь, почести, слава onori di guerraonori — последние почести rendere gli onori — оказывать почести fare onore a qd di qc — подарить кому-л что-л fare onore a … а) делать честь (+ D) б) оказать честь, воздать должное (+ D) ciò non gli fa punto onore — Это вовсе не делает ему чести Quando mi farete onore di una visita? — Когда вы почтите меня своим присутствием? la moglie gli ha fatto onore di un bel maschietto — жена подарила ему прекрасного мальчика fare onore alla firma — аккуратно платить по векселю fare onore ai propri obblighi — честно выполнять взятые на себя обязательства fare onore ai propri colori giorn — не посрамить чести команды, выйти победительницей farsi onore — отличиться, прославиться tener alto l'onore di … — высоко держать честь (+ G) concedere l'onore delle armi — воздать честь оружию; принять почётную капитуляцию tenerein (grande) onore — (глубоко) почитать, уважать troppo onore! — слишком много чести! 4) pl знаки отличия; почётные должности onori accademici — академические степени 5) scherz украшение onore del mento — краса подбородка (т. е. борода)¤ fare gli onori di casa — принимать гостей avere l'onore di una partita — выиграть партию (sia detto) a onor (e gloria) del vero … — правды ради, следует сказать …, по правде <честно> говоря …; по чести говоря, к чести сказать … ( уст) chi ha gli onori ne porta i pesi prov — больше почёт — больше хлопот farsi onore del sol di luglio prov — ~ и мы пахали l'onore va dietro a chi lo fugge prov — кто за честью не гонится, к тому она и приходит
См. также в других словарях:
че́ствовать — ствую, ствуешь; несов., перех. 1. Публично, в торжественной обстановке приветствовать, поздравлять, оказывать почести кому л. Музыка заиграла туш, а с судов эскадры грянул салют. Эскадра чествовала своих героев. Степанов, Порт Артур. Строителей… … Малый академический словарь
чествовать — ствую, ствуешь; нсв. кого(что), (чем). 1. Публично, в торжественной обстановке приветствовать, поздравлять, оказывать почести кому л. Ч. юбиляра. Ч. победителей спартакиады. Ч. прославленных воинов. Ч. театр. Ч. тостами, овациями. Ч. цветами.… … Энциклопедический словарь
чествовать — ствую, ствуешь; нсв. см. тж. чествоваться кого(что), (чем) 1) Публично, в торжественной обстановке приветствовать, поздравлять, оказывать почести кому л. Че/ствовать юбиляра. Че/ствовать победителей спартакиады. Че/ствовать прославленных … Словарь многих выражений
ПОЧЕСТЬ — 1. ПОЧЕСТЬ, почести, чаще мн., жен. (книжн.). Внешнее выражение уважения, почтения к кому нибудь, признания чьих нибудь заслуг, оказания почета кому нибудь. Военные почести. Оказывать, воздавать кому нибудь почести. || Высокое служебное,… … Толковый словарь Ушакова
ПОЧЕСТЬ — 1. ПОЧЕСТЬ, почести, чаще мн., жен. (книжн.). Внешнее выражение уважения, почтения к кому нибудь, признания чьих нибудь заслуг, оказания почета кому нибудь. Военные почести. Оказывать, воздавать кому нибудь почести. || Высокое служебное,… … Толковый словарь Ушакова
ПОЧЕСТЬ — 1. ПОЧЕСТЬ, почести, чаще мн., жен. (книжн.). Внешнее выражение уважения, почтения к кому нибудь, признания чьих нибудь заслуг, оказания почета кому нибудь. Военные почести. Оказывать, воздавать кому нибудь почести. || Высокое служебное,… … Толковый словарь Ушакова
творити — Творить творити (1) 1. Сочинять, слагать: Боянъ бо вѣщіи, аще кому хотяше пѣснь творити, то растѣкашется мыслію по древу, сѣрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы. 2 3. Супротивь сами себѣ повѣдающе и продлъжающе, многы рѣчи о томъ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ЧЕСТВОВАТЬ — ЧЕСТВОВАТЬ, чествую, чествуешь, несовер., кого что (книжн.). Публично, торжественно поздравлять кого нибудь с чем нибудь, оказывать уважение, почести кому нибудь. Чествовать вождя. Чествовать престарелого ученого. Чествовать юбиляра. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Панин, граф Петр Иванович — генерал аншеф, младший сын сенатора Ивана Васильевича П. (см.) родился в 1721 г. в родовом селе Везовне Мещовского уезда Калужской губернии; умер скоропостижно в Москве 15 го апреля 1789 года. Детство свое Петр Иванович провел вместе с братом… … Большая биографическая энциклопедия